何事も失敗と反省と練習の積み重ねが大切です。


by toukaei

回来

看看上次最后一次写的日志还是三月份的,掐指算算也快有一年了,不知道再次回到这个平台上来,又会坚持到什么时候,到新公司上班也有半年多了,因为上网不方便才中止了,不过那是自己找的客观原因,主要还是因为自己毅力不够.

最近中央一台在热播海岩新剧(五星大饭店),因为看了关注他比较多,看到有在播不禁要看看,但看到昨天,让我有了些许的失望.


汤豆豆又是得肝脑病,又是说有肾方面的问题,不免落入了韩剧的大俗套,而男主角潘玉龙大玩暧昧,明明女朋友是豆豆,却和韩国千金大小姐纠缠不清,其实也明白他们之间在一起经历了很多,有非常深刻的感情,可他明确关第的却是豆豆,而在豆豆生病需要向志爱借钱时,却说只是自己的一个好朋友,连关系都不敢承认,要来有何用.

一直把"真实"这两个吊在嘴上说,一部好的作品有很多东西是需要读者去慢慢体会的,这也太显山露水了,讲了半天的真实,似乎很没意义.

呵,最近都比较忙,其实现在想想,人家说工作中你投入多少就收获多少,其实不假,时隔快一年,也不知道我的日语长进了多少,好像一直在退步一样.
[PR]
# by toukaei | 2007-11-21 23:49 | 日常生活

3月29日 年末


三月は日本のビジネスの場合では年末と言われている。
だから、転職とか、ボーナスとか、いろんなことを活発になってきた。
会社は月曜日にホテルで送別会を開催して、日本に戻る日本出向者に。
気持ち発表したとき、「みんなは僕を助けてください、深センに戻って一緒に働きたい」
冗談半分で、アルコールのせいかもしれないと思う。
今回、日本に戻ってきたのは総経理もそのうちだった。

私の部門も別の変動がないけれど、副総経理が増えることになっている。
別のことでいえば、私の直属上司も加えてきた。
みんなも思うよりしなかったことだ。
朝会社に着くと、会議室に揃えて、新しい上司が誰の隣に座った
ほうがいいと検討していた。結果としては、私のことを犠牲することにした。
まあ、それほど彼女のことを嫌いじゃないけど、女たちの間に何かあっただろうと
想像する。

朝日新聞により、日本は花粉症のことで大変だって。
この間、マスクをしている同僚が多そうで、見るだけで、
数年前の何より怖いSARSのこと思い出した、
春はもうすぐで(実は深センもう春に入った)、流感している人
も多いだろう。
健康が一番大切だ。
[PR]
# by toukaei | 2007-03-29 17:24 | 仕事の話

羊台山

万里长城长一步
f0115823_20511148.jpg

狗狗也要运动一下
f0115823_20521244.jpg

注意安全
f0115823_20532780.jpg

春天来了
f0115823_2054291.jpg

照得很有艺术感
f0115823_20543939.jpg

拿出自己带的东东来一起腐败
f0115823_20553094.jpg

羊台山的来历
f0115823_20594377.jpg

终于到了
f0115823_2112690.jpg

[PR]
# by toukaei | 2007-03-28 20:55 | 日常生活

遊びの細胞

マージャンできますか?この間よく聞いた質問です。
できると答えたら、じゃ、本当好きですかと聞き続きます。
できることにはできるんだが、すきとは言えない、友達と一緒にいたとき、
遊びことがなければ、やるよって。

你会打麻将吗?这是我最近常问的问题。
如果对方回答说会的话,我又会接着问:那你真的喜欢吗?
会倒是会,但说到喜欢嘛,跟朋友在一起时,如果没什么玩的,就一起打一下。

でも、友達が揃えってマージャンやっているとき、なんて私一人だけ
できないですか?そして、学ぶ気もないし。だから、今更、学ばなければ、
これから共通言葉がないかもしれないよって冗談しました。

但是,朋友们聚在一起玩麻将的时候,为什么就我一个人不会呢?
而且,也不想学。所以,就有朋友开玩笑说:要是到现在你还不去学的话,
以后怕是没共同语言了哦!

そんなひどくなるんですか。
よく考えてみると、出来てない遊びもいっぱいある、私は。
たとえば、ゲーム、マージャン、スーポス(山を登るだけ出来る)
友達と一緒時、何かテーマをめぐって、自分も考えを言い出して、
静かで交流するのはすごくいいと思います。
では、こういう考え方もう時代に乗らないですか。

有那么严重吗?
不过仔细想想,我倒是有很多东西不会玩。
比如说,游戏啦,麻将,运动(除了爬山)
觉得跟朋友在一起时,大家围绕某个话题,说出自己的想法,
在一起静静的交流就很好。
那。。。,这种想法也跟不上时代么?
[PR]
# by toukaei | 2007-03-20 12:54 | 日常生活

運命


土曜日、幼い仲間のところへ遊びに行った、到着すると携帯電話をかけて
向かいに来た。「昨日、**さんの母は亡くなっちゃったって知ってたんだろう」
と聞かれた。「えっ、亡くなった。うそだろう、そんなはずがないだろう、春節で
実家に帰ったときにもしっかりしていたのに」私は信じられない顔していた。

周六到小学同学那里去玩,到了以后就给她打电话,让她来接我。
一来就说:**的妈妈昨天去世了,你知道吧。
“啊,去世了。没可能吧,过年回家时还好好的呢。我一副难以置信的表情。

しばらくして、ほかの友達に確認してから、確かに事実とのことだ。
彼女は医大三年生で、私より一ヶ月若くて、父は二年前に肝癌で他界に行っちゃったが、
そして、お兄さんはここ二三年から、どういうわけか神経がちょっと問題があって、
時々発症したこともあった。私は彼女に始めて見たとき、彼女は誰よりも幸せそうで、
父は小学校の校長で、自分も幼いころからいい成績を取られて、でも、今になって、
なんてそんな短い時間のうちに、こんな不幸にっなっちゃった。

过了一会,跟其它朋友确认后,原来是真的。
她还是医学院大三,比我小一个月,父亲在二年前因肝癌去世。
并且,哥哥也在近这两三年来,不知道为什么好像神经有些问题。
有时就会发作。记得我第一次看见她的时候,她就像个公主,
爸爸是小学校长,自己也从小就成绩很好,但是,到现在,
在如此短的时间内,居然如此不幸。

もともと、私たちは友達にとって、慰めに電話一本ぐらいではずだったが、
でも、電話かけて何をいけばいいかさっぱりわからなくなっちゃった。
できることは、みんなお金を出し合い、彼女は大学を終わらせるようにする。

其实我们做为朋友,都应该打个电话安慰一下她的。
但是,真的打通了电话不知道要说些什么好。
能做的,只有大家凑些钱,帮她把大学读完。

前にも言ったが、運命何かって全然信じないって、
でも、自分にもこんなこと次々で会ったとき、信じなければならない。
其实之前我也有讲过,是根本不信命这种东西的。
但是,要是自己也不断的摊上这样的事,就不得不信了。
[PR]
# by toukaei | 2007-03-12 10:54 | 日常生活

合格した

昨夜残業終わって、エレベータ-中に、クラスメートから電話があった。
能力試験申し込みホームページに結果が出てきただって。
どきどきした、心が。
合格した、合格しなかった、どっちかしら。
普通の一時間が何より長くなった。

昨晚加完班,在电梯中接到同学打来的电话。
说是在报能力考试的网站上可以查分了。
非常的忐忑不安。
到底是过了还是没过。
平时的一个小时一下子变得比什么都长。

家に着いて、パソコンを開けて、受験番号と身分証明書
番号を入力すると、ああ、合格した。
予想通りの結果「317点」、うれしいなことは、
特にヒヤリングのほうで、去年より25点をアップした。
もちろん、運がいい可能性もあった。

回到家,打开电脑,输入自己的准考证号和身份证号,
啊,终于过了。
317,在预料之中的结果,让我比较开心的是,
听力部分,比去年多了25分。
当然了,也可能是运气好啊。

しばらく興奮してから、「合格したというのは、たいしたことがないだろう」
って自分反省し始めた。習ったことを使いこなすのはまだまだの段階で、
これからしゃべると書くのほうをがんばなきゃ。

短暂的兴奋之后,就开始自我反思起来,过了那又怎样呢。
现在还完全不能将所学灵活运用,以后还要在说写方面多下功夫。
[PR]
# by toukaei | 2007-03-06 13:14 | 日常生活

 雪が降る

「南昌に雪が降りましたか」初出勤日に「何かおいしいお土産持って食べてくれますか」って
一般的な問題と違って広東省に育ち仲間のある07年の初めての質問です。
「えっ、雪!見たことがないですよ。まして、数年来気温だんだん上がるばかりで、
この二、三年は一度もなかったですよ。」と私が答えました。「もしかして、
あなたは本番の雪一度も見たことがないですか?先日北京に旅行したんでしょう、
その時降っていなかったですか」と続けて聞きました。

一般人都会问[有没有带什么好吃的给我们],而在
广东省土生土长的同事07年的头一个问题就是:
[南昌有没有下雪啊]
[啊,下雪!没有啊。更何况近几年来气温不断上升,
这二三年都没下过了。哎,你不会是从来没见过真正的雪吧?
前不久你不上去北京玩了吗,那时没下啊]

彼女は残念ながら横に振りました。
「そうなんですよ。東北のほうにまだチャンスがあり、
例えば哈尔滨とか长春そういうところで、
環境を影響されることがもっと深刻だったら、あと 
二、三年だったら、そのチャンスもなくなったかも
知れませんよ」ほかの同僚も私たちの話にはなさ込みました。

她很遗憾地摇摇头。
另一同事插进我们的话题中来:
[对哦。东北那边应该还可以看的,比如像哈尔滨,长春啊,
环境破坏再严重一些,过个两三年,可能哪都看不到了]

物事も両面性があり、深センというところが四季はっきりしていない、
冬がないと長所があると言われるの反面で、
思い切って雪だるまを遊ぶ喜びも体験できません。

事情都有其两面性,在都说着深圳四季不分明,
没有冬天的好处同时,
也少了尽情打雪人的乐趣。
[PR]
# by toukaei | 2007-02-28 17:49 | 日常生活

年明け

春節で一周間休みを取って、老家である江西省へ帰りました。
時間がそれほど余裕がないとは言え、いい友達と久しぶり会って
一緒に遊んでいるのはすごく楽しかったです。
ああ、時間がなんてこんな早いではないかとつくづくと思いました。

过年休假一星期,回了趟老家江西省。
虽说时间不是很充裕,但看见未久见面的好友,
大家在一起玩还是很开心的。
就会觉得哎呀,时间啥会过得这么快呢?

また、皆注目されている従兄の個人的な問題も解決されました。
(実は、そんないい年していないけれども、三十ほどだ)
私と兄一緒に彼の結婚披露宴を出席した、皆もとても喜ばれ見えて
彼の幸せに心から祈っています。

还有就是,一直倍受大家关注的表哥个人问题得到了解决。
(其实他也不是很老啦,三十出头)
我和哥一起去参加了他的婚礼,看得出大家都非常开心,
都衷心祝愿他婚姻幸福。

今日は07年度の初めての出勤日なので、
広東省では年明けの初めての出勤日に「利是」を配られると習慣があります。
管理者と結婚している人は配るなので、私は二つともなくて、
だから、受け取るばかりでした。ははは、
そんなに早く結婚しないほうがいいですよ
と私たちは結婚している人に冗談をしました。

因今天是07年的头一天开工,
广东省有个习惯就是,过完年头一天上班要发「利是」。
因为是当官的啊和结了婚的人发,而我两者都不是,
所以只有接「利是」的份啦。哈哈
我们都对结了婚发「利是」的同事开玩笑说,还是不要那么早结婚会比较好。
[PR]
# by toukaei | 2007-02-26 17:20 | 日常生活

我回来了

刚从江西过年回来,几天没有上网,感觉好像很久没上来这里了
那就先贴几张过年南昌拍的照片
呵呵,没去过南昌的朋友,可以先看看南昌是什么样的
f0115823_18421088.jpg
f0115823_18425768.jpg
f0115823_18434311.jpg
f0115823_1844251.jpg
f0115823_18514867.jpg

[PR]
# by toukaei | 2007-02-23 18:54 | 娱乐

过大年

今天是中国的大年三十,一家人团聚在一家吃年夜饭之后
一起看春晚
今年的春晚我比较期待挑战主持人选出来的能主持春晚
但现在看来好像并没有将他们重用
有点失望

看了半天,也没觉得有什么出彩的
呵呵f0115823_18284780.gif

明天应该会去南昌的佑民寺看看,有很多人烧香许愿的
祝大家新年快乐
身体健康
[PR]
# by toukaei | 2007-02-17 22:21 | 娱乐